「新型ポラロイド写真」記事の訂正とお詫び
一昨日、ブログにアップした記事の中で、
わたしが、ちゃんと英文を解釈しないで、
書いたために、誤りがあったようです。
ポラロイドの会社の提供かともっていたら、
ぜんぜんそうじゃなかったようです。
Fさんからのコメントです。
「これ、Pola"d"roidであって、Polaroidではないですよ。 綴りが似ていて勘違いしそうになりますが、個人が作って配布している物であり、寄付はサーバ代や生活費や遊興費に使うと明記されてます。 barkさんのように影響力のある方が「本家本元が配布して寄付で会社再建をしようとしてるみたい」と書かれると、誤解する人が多く出そうでちょっと気になりました。」
ポラドロイドなのは、わかってたんですが、
ポラロイドはもはや固有名詞としてありかなと思って使いました。
誤解を招いてごめんなさい。ぺこり、、
英語、気をつけます。
な、わけでどっかのおにいさんの作ったソフトなようです。
本家本元でもなく、
会社の復興に寄与する寄付でもないようです。
大変、失礼しました。
お詫びと訂正をさせていただきます。
自分で言うなですが、、、
ネット上の、情報は間違いも多くありますんで、
皆様も今後は、自己責任でたのしみましょうww
3 comments:
「親分、すいやせん」みたい^^
わかって言ってるのかと思ってましたぁ^^
頭下げてるwww
私も、わかっててわざといってるのかとおもった~w
wwみたいじゃなくて、、お詫びしてるのwwせーじさん
きょうたさん~まじぼけでしたww
とほほww
Post a Comment